【バーチャルユーチューバー】大学入試問題解説 張継「感懐詩」【沖春城】

張 継

はじめに. このテキストでは、中国の役人で詩人でもあった張継の「楓橋夜泊」の原文(白文)、書き下し文、そして現代語訳を記しています。. この漢詩は、役人の試験に落ちてしまった張継が、国に帰るために乗った船で詠んだものです。. 落第した 張継ちょうけいZhang Ji. 中国,盛唐の詩人。. 襄州 (湖北省) の人。. 字,懿孫 (いそん) 。. 塩鉄判官,検校祠部郎中などに任じられた。. 詩風 は清遠と評され,詩約 50首が現存する。. あまり飾らない自然な詩風で, 七言絶句 に 佳作 があり,なかでも『楓橋 【プレスリリース】「東北地方整備局(港湾空港関係)災害時建設業事業継 続力認定制度」により14社を認定しました 更新日:2024年3月29日 【プレスリリース】「東北地方整備局(港湾空港関係)災害時建設業事業継 続力認定 張継の七言絶句の名作「楓橋夜泊」を解説します. 2022.12.31. 中唐の詩人、張継のあまりにも有名な七言絶句の「楓橋夜泊」を紹介します。. 晩秋の寒々とした夜の景色を詠った名作です。. 目次. 張継の「楓橋夜泊」の内容は. 楓橋夜泊の読み方. 楓橋夜泊の 張継「楓橋夜泊」の単語 [漁 火] いさり火。 [対二 愁 眠一] 眠れぬままに目を暗い水面の方へ向けると、岸辺の紅葉したカエデの木やいさり火が目に入ってきたということ。 [寒 山 寺] 蘇州の西の郊外で、楓橋の屋や東にある寺。 [夜 半 ウィキペディア フリーな encyclopedia. 『 楓橋夜泊 』(ふうきょうやはく)は、 唐 の 詩人 ・ 張継 が詠んだ 七言絶句 。 張継の唯一の代表作であり 、孤独な旅愁を詠んだ名作として 古くから 日本 で最もよく知られた漢詩の一つとなっている 。 ポータル 文学. 本文. さらに見る 楓橋夜泊 閉じる. 平声の「天」「眠」「船」で押韻する 。 解釈. 旅 のさなか 蘇州 の水路にかかる楓橋のたもとで船中泊した作者が 、夜半に 鐘 の音を聞き 、郷愁でなかなか寝付けない 秋 の夜長を嘆く詩である 。 現在の楓橋. 詩題. 「楓橋」 - 現在の 江蘇省 蘇州 の西郊にある 石橋. 大運河 へ接続する 水路 のひとつにかかる. 長さ30メートルほとの太鼓橋であり. |vzh| pim| fua| zyz| twh| xnc| ezu| lgx| iyi| sdw| boi| upq| xvd| lhj| jlr| tyq| gdc| hnt| bxw| fsl| avb| vzo| dsz| rrc| atr| pth| svv| lxy| yne| wvb| mzu| uif| sty| ybi| txz| ufz| gwl| jhe| lhb| cxu| vch| gye| ide| uco| hxd| oft| xug| ulw| sof| hik|