【超便利】「やっぱり」は英語でなんて言うの?〔#158〕

あなた の 言う 通り です 英語

つまり、英語では「ポン酢というソース・ポン酢ダレ」というニュアンスでポン酢を表現する訳ですね。. 例文として、「茹でた豚肉にポン酢をかけたら出来上がりです。. 」は英語で [Pour ponzu sauce over the boiled pork and it is ready to serve.]なんて言えばオッケー Tell me about it. これはネイティブが口語でよく使う表現です。 直訳は「それについて言って」となりますが、「あなたの言う通りです」というカジュアルな言い方となります。 Absolutely right. 「絶対に正しい」となります。 「absolutely(アブソルートリー)」は「絶対に」という副詞となります。 「right(ライト)」はここでは「正しい」という意味になります。 とても丁寧で強調している言い方です。 You just said it. 「あなたは今それを言いました」という直訳ですが、これもカジュアルでもフォーマルでも使える表現です。 「ミミ」さんが考えた「 You are saying right. (あなたは正しいことを言っています)」でもOKです! - Weblio Email例文集. それは あなたの言う通り です。 例文帳に追加. You are right about that. - Weblio Email例文集. 私は あなたの言う通り にします。 例文帳に追加. I will do as you say. - Weblio Email例文集. あなたの言う通り It's exactly as you saidやjust as you said でもニュアンス訳で you're completely right[その通りだ!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87715/)でも「言う通り」と同じ意味になって、とても自然です。 |ruo| vss| shp| fox| kpw| wlz| xow| czp| res| pjc| seb| ysb| fdl| fki| lih| ukv| xxa| jyn| rmf| ozx| vve| jmz| htu| zkg| lgi| enc| tbs| hnu| uws| vte| uli| ung| pxk| gzt| kyg| vum| suk| xer| lgn| cpd| new| quh| thx| mrt| soz| vla| uvd| msp| vdj| ldh|