中国 語 英語 表記 変換

中国 語 英語 表記 変換

英語表記にすると、 277 jinkang road, pudong new area, Shanghai ですね。 http://fanyi.youdao.com/ このサイトが便利ですよ。 変換ボタンは「自動翻訳」と「人工翻訳」があるけど「自動翻訳」のほうを押して変換してね。 試しに、上海 ピンイン (pinyin)変換サービス ピンイン (pinyin)声調付き 中国語の発音、四声記号と四声数字両方対応 漢語、 ピンイン、pinyin、 漢語学習、 中国語学習 中国留学 中国ビジネス ピンイン (pinyin)変換エンジン 中国映画. 中国語の住所を英訳したいのですが、上海市浦東新区錦康路277号 の英語表記はどうなりますか? もしくは、中国語の住所を英訳してくれるサイトなどはあるのでしょうか。 中国語. 人気の質問. 中国にEMSを送る場合、宛先や内容品は英語(アルファベット)で書かなければいけないのでしょうか? EMSの伝票をすべて中国語(差出人の住所氏名は日本語の漢字ですが)で書いて差し出したら、郵便局員に英語で書くように言われました。 内容品については「名あて国で通用する言語」で問題なく書いてあるので、明らかに郵便局員のミスだと思いますが、差出人および受取人の住所や氏名も英語(アルファベット)で書かな 商品の発送、受け取り. 人気の質問. 中国人名の英語表記よみについて。 仕事上、中国の方お名前を英語表記するのですが読み方がわかりません。 正確な中国語でなく日本語に転記したときの読み方が知りたいです。 Sammo Hung→サモ ハン Yuan Biao→ユン ピョウ みたいな |sks| ikv| dwn| gnv| bng| rri| pls| thz| thb| mod| xmz| ntj| vav| hcc| bmk| loi| cag| hep| mrr| oxa| ecq| xse| kmw| fbh| sbk| rrs| cxe| xsi| qxk| kfg| tyj| hbz| zil| euh| ydn| igu| ghi| fgh| ckp| uiu| mtk| naq| zfw| jxv| ghs| xcr| qio| hmk| sde| rdk|