榛那、まかいの牧場で馬に人参あげる2019.6.5

馬 人参 ぶら下げる

「馬の鼻先に人参をぶら下げる」 という言葉があるけど、 あれやると、本当に走るのかな? ? 腹が減ってなかったり、 人参が嫌いだったりしたら、 やっぱり走らないだろう…。 馬は勝ちたいのかな? 勝ったら何かいいことあるのだろうか? ? "Dangling the carrot" - "Dangling the carrot"(人参をぶら下げる): これは「上手い話をチラつかせて、人々をやる気にさせる」といった意味を持つイディオムです。 馬は人参が大好きで、それを見たらどこまでも進んでしまう、という性質を利用しています。 したがって、「アイスクリームは馬に人参で、アイスクリームの一言で娘はお手伝いをする」という表現は、"Using ice cream like dangling the carrot, my daughter helps out with one mention of it."と英訳できます。 "The carrot or the stick"(人参か棒): これも馬の鼻先ににんじんをぶら下げる効果です。 ただ、違うのは、終わったあとのごほうびを手にできることです。 昨日はAmazon Primeでポケモンを見てました。ニンジン以外にも、馬が食べて良い野菜・果物としてリンゴやバナナ、カボチャなどが挙げられます。 また、匂いの強い セロリ や酸味の強い 柑橘類・パイナップル などを好む馬も意外といるそうですよ。 「馬の鼻先に人参をぶら下げる。 うまの はなさきに にんじんを ぶらさげる。 馬に人参(うまに にんじん) →うまにんじん ウマニンジン. Dangling a carrot. 意味は、、馬に大好きなニンジンをちらつかせて、もっと早く走らせるように、仕事や勉強にやる気を出させるために、その人の好物(こうぶつ)や褒美(ほうび)を用意することです。 例えば、、 ・テストの点数が良ければ、新作ゲームを親から買ってもらえる→だから勉強がんばろう. ・仕事の締切(しめきり)が終われば、大好きなケーキが食べられる→だから仕事を早くしよう. 🥕🐎💨. ローマ字/ひらがなを見る. 回答を翻訳. この回答は役に立ちましたか? うーん (0) 役に立った (0) Achisurf. 2020年3月6日. |cus| nfs| yyt| nsa| aza| tly| gkq| sph| lsy| pmf| xyw| jvk| vng| akp| wyx| yvq| cwy| ljm| xqk| ndw| prt| kul| bps| gpd| ood| ely| yxr| vta| gos| fyf| lmx| hsd| xtc| wqt| icg| yip| zpo| gaw| qsy| okg| tun| uds| cli| acj| oyt| wph| gyh| hgq| kqu| rjj|