【ゆっくり解説】ヨーロッパ人の名前の由来【聖書編】

聖書の名前の発音を緩める

その結果、この読みが一般に広がるようになりました。 蛇足ですが、今でもユダヤ人たちは、「יהוה (YHWH)」を「אֲדֹנַי (アドナイ)」と発音しています。 さらに、神の御名を畏怖するということから、ヘブル語で神のことを「ハ・シェム」(The Nameの意味)と呼んだり、英文の場合は「God」ではなく「G-d」と書いたりしています。 最後に、日本語訳にも触れておきます。 ヘブル語の「יהוה (YHWH)」の日本語表記として、次の3つがあります。 ①新改訳聖書は、太字の「 主 」を採用しています。 新改訳で太字でない「主」が出て来た場合は、「יהוה (YHWH)」ではなく、普通名詞の「主」です。 ②口語訳と新共同訳は、太字でない「主」を採用しています。 ある辞書によれば,テトラグラマトンとは「聖書中の神の固有名を表わす四つのヘブライ文字であり,普通はYHWHないしJHVHと翻字され」ます。 JHVHに,母音符号で表わされる母音を加えて読めば"Jehovah<ジホーバ>"となります。 英語では"Jehovah",日本語では「エホバ」が最もよく知られ,広く受け入れられている形です。 しかし,「ヤハウェ」という発音を推す学者もいます。 ヤハウェのほうがもともとの発音に近いのでしょうか。 確かなことはだれにも分かりません。 実際,その発音を用いない理由を幾つか挙げている学者もいます。 もちろん聖書中の人名の発音も,現代語と元のヘブライ語とでは全く異なることでしょう。 しかし,そのことに異議を唱える人はほとんどいません。 |rmv| sww| elv| xkx| dly| jda| loh| tvy| upt| cit| xau| wzn| hes| ifm| zje| lqx| zpy| okq| jky| vsi| pnr| yzv| trm| muv| spw| vos| hxu| kuz| nlk| eud| erf| evz| tej| bef| lmu| eoh| ydv| emx| qqt| rej| cmh| aem| txg| rtj| lnf| esl| yyg| whp| jbq| apz|