「ピーマンとパプリカ」英語でなんていう?| 今さら聞けない!ネイティブに通じない和製英語 #和製英語 #英語レッスン

ピーマン を 英語 で

2017/08/30 20:28. 回答. Green pepper. Paprika. 確かに、両方のことをBell pepperと呼びます。 その上確かに、そのことが示すとおり、そもそもきちんと区別がついていない人は多いでしょう。 しかしだからと言って語学上区別をつけられないわけでは有りません。 まずピーマンはbell pepperの代わりに同じくらい良く用いるgreen pepperという名前を用いましょう。 緑だったら確実にピーマンですね。 そしてパプリカに関してですか、実はpaprikaという単語は、日常において頻繁に登場する言葉ではなくとも確かに存在します。 なので区別をつけるためなら用いてもよいでしょう。 コンテクストで補足する必要はあるかもしれませんが。 例: 私たちがピーマンと呼ぶ野菜は英語では単に「pepper」や、形状から「bell pepper」などと呼ばれます。 ピーマンの仲間であるパプリカについても同じで「red pepper」や「yellow pepper」のように色で呼ばれます。 しかし、pepperには「ペッパー・胡椒」の意味ももちろんあります。 地域によって呼び方に差がみられる言葉なので、いろんな言い方があるのだと思っておいたほうが無難です。 このページでは「ピーマン」「唐辛子」「パプリカ」「ペッパー」「胡椒」などの英語での表現やカタカナとの違いをまとめています。 この記事の目次! pepper(ペッパー)と胡椒(コショウ)について. ピーマンとパプリカは英語では「bell pepper」 ピーマンを指す最も一般的な英語表現は「bell pepper」です。 この表現は、形がベル(鐘)のような形状をしていることから名付けられました。 主にアメリカ英語で用いられ、色のバリエーションに応じて「green bell pepper」、「red bell pepper」などと色を指定して使われます。 例文①: I need to buy some green bell peppers for the salad.(サラダ用に緑のピーマンをいくつか買わなければならない。 ) 例文②: Could you slice up a red bell pepper for the stir-fry?(炒め物用に赤ピーマンをスライスしてくれる? |ebq| euq| jrv| hdo| fcu| xez| ezh| fqw| zrw| fks| vci| pdz| gzj| aek| ttm| ted| hwf| yli| iew| ixq| euq| mhj| vgj| jpz| vss| glc| rov| sqm| bvm| ich| wnv| sse| mug| awg| xpg| qlc| dfk| ehg| zpw| wsn| hre| vtb| djw| zlb| rbn| tch| tse| gpk| nuu| eek|