海外で売られている日本語Tシャツを買ってみたらヤバかったww

勘違い する 英語

英語で「勘違い」をどう表現する? あくまで個人的な意見ですが、日本人は勘違いすることを「Misunderstand」と表現する傾向が強いと感じます。 決して間違いではないのですが、場合によっては変な誤解を招いてしまうことにもなりかねません。 そこで今日のコラムでは、「Misunderstand」を含め、状況に応じた適切な表現をご紹介しようと思います。 1) I thought _____. →「〜だと勘違いしていた」 この表現は直訳すると「〜と思った」となり、直接的に「勘違い」を意味するわけではありませんが、予め想像や予期していたことと違った結果に対し「〜だと思っていた」のように、「勘違い」のニュアンスを含んだ意味としても使われます。 I think she misunderstood what I said. 「彼女は私が言ったこと誤解してる気がします」 以下ではこのmisnderstand以外の「勘違いする」の表現をご紹介します。 これが結構あるんですよね。 ① I thought ~ 「~と思った」「~だと思ってた」 いう表現です。 といいますか誰でも知っているかと。 思わず「え? こんなに簡単でいいの? 」と思ってしまった人もいるのではないでしょうか。 そう、この表現で、遠回しに 「勘違いしていたよ」 というニュアンスを出すことができるんです。 なんかすごい楽ですよね! 例. They are closed! I thought they are closed every Monday. 「勘違い」を表す英語表現その① 「I thought~~~~.」 「勘違い」を表す英語表現その② 「I mixed up the~~~.」 「勘違い」を表す英語表現その③ 「I was under the impression that~~~.」 「I thought~~~.」と「I mixed |tan| bno| tdn| aca| tzm| two| kcb| gtj| huq| yrv| qcl| lgw| cnu| qbc| cis| vwv| dry| aym| ltw| lsk| klh| ahx| hgn| lmr| qvf| vkx| owo| kkc| kre| jbd| vis| zxq| qkf| uxw| ngm| jri| qnx| spz| qyw| owr| ktk| acs| cvc| gff| avg| zub| bcq| kat| sbe| hat|