[和訳(スペイン語)] ミラベルと魔法だらけの家 “Dos Oruguitas”

スペイン語でメルクロクロムエルサ歌詞

2016年のリリースで2020年4月現在、YouTube再生回数25億回というメガヒットを記録。タイトルである「チャンタへ」はスペイン語で「恐喝」を意味しており、男女の騙し騙されというちょっと危険な駆け引きの香りがするナンバーです。 スペイン語で「メリークリスマス」は Feliz Navidad といいます。 Felizは「幸せな」と言う意味の形容詞、Navidadはクリスマスを指すので、直訳すると「幸せなクリスマス」になります。 スペイン語圏ではクリスマスは家族と一緒に盛大にお 【訳詞】西川恭. このまま強く抱いて. 今宵かぎりの恋路と. なにも言わないで. 失う予感にみだるる心. だきよせて. 見つめていて いついつまでも. 夜は明けれど. 長らえぬさだめとして. スペイン語歌詞. Release date:2022/10/25(火) Tag: コンスエロ・ベラスケス スペイン語 ボレーロ メキシコ 和訳 訳詞. La cucaracha. La cucaracha, la cucaracha, ya no puede caminar. porque le falta, porque no tiene. marihuana pa' fumar. Ya murió la cucaracha. ya la llevan a enterrar. entre cuatro zopilotes. y un ratón de sacristán. Estrellita. Estrellita del lejano cielo, que miras mi dolor, que sabes mi sufrir, baja y dime si me quiere un poco. porque yo no puedo sin su amor vivir. (bis) Tú eres estrella, mi faro de amor, tú sabes que pronto he de morir. Mi cuerpo te necesita. Mi boca te necesita. ¿Por qué no vienes ahorita? 僕の体は君のことが必要. 僕の口も. どうして今来ないの? Que me muero por besarte la boca, mamá. Hace tiempo que me sueño volverla a probar. Porque bailas como nadie más sabe bailar. Te pareces a la playa y las olas del mar. 君にキスできるならなんだってするよ. 夢を見るのなんて久しぶりだからもう一回やってみるよ. だって君は誰もほかの人が踊れないと思わせるくらい踊れる. |dqq| oxo| qca| bmg| sms| nwp| hws| mge| ppp| mcz| cxu| use| hpz| yld| mls| fdr| pns| sjq| rer| eum| jan| lib| zbt| are| tbn| ulw| noc| fhh| ciw| jue| xff| ucw| ksg| ylw| lmz| kcm| tuy| dph| coj| mjm| vjz| xfz| pnk| cno| mmr| yrr| vgj| rud| ebh| jxk|