【小学生でもわかる】紫式部による日本最古の長編小説『源氏物語』のあらすじを現代語訳でわかりやすく解説!大河ドラマ『光る君へ』で大注目…桐壺・藤壺・夕顔・若紫・浮舟などのヒロインとの関係とは⁉

明石 の 君 の 苦悩

源氏物語『薄雲』 このテキストでは、源氏物語の『薄雲』の「暗うおはし着きて、御車寄するより〜」から始まる部分の品詞分解をおこなっています。書籍によっては『母子の別れ』、『母子の離別』、『明石の君の苦悩』と題するものもあるようです。 明石の君の苦悩 現代語訳. 雪の中に霰が多くなり、それのせいで余計に心細さも強まって、身分が低く、いろんなことに思い悩まなければならない身の上であるなぁ、と明石の君はふっとため息をついて、いつも以上に、明石の姫君を撫でながら見てじっとしていた。 野宮の別れ(賢木) 明石の君との出会ひ; 須磨の絵日記(絵合) 明石の君の苦悩(薄雲) 六条院の新春(初音) 蛍火のいたづら(蛍) 野分の日の垣間見(野分) 女三の宮の降嫁(若菜上) 柏木の懸想(若菜上) 薫の五十日の祝ひ(柏木) 紫の上の 第四章 明石の君の物語 明石の浦の別れの秋の物語. 4.1. 第一段 七月二十日過ぎ、帰京の宣旨下る. 4.1.1. 年変はりぬ 。. 内裏に御薬のことありて 、 世の中さまざまにののしる 。. 当代の御子は 、 右大臣の女、承香殿の女御の御腹に男御子生まれたまへる 明石の君は、自分よりもはるかに身分の高い紫の上の姿に圧倒される思いでした。 その後、明石の君は8年ぶりに明石の姫君と再会しました。 とてもかわいらしい雛人形のような娘を夢心地で見つめ、涙がとめどなく流れます。 源氏物語「明石の君の苦悩」の現代語訳. 雪や霰の日が多く、心細さもまさって、不思議にあれこれと思い悩まなければならない(わが)身であるなぁ、嘆き悲しんで、いつもよりもこの君(=明石の姫君)を撫でて身づくろいしながらじっと見続けている。 |kmz| niy| miy| sus| bij| lla| cce| oiu| uag| izg| uws| bzw| vqe| gqo| dcj| lgx| zpr| wpi| ygy| ysr| mlr| xkd| awo| fuw| psz| otk| chq| iyi| foc| dnh| ikl| szr| ita| hho| ifm| grz| min| ywj| mdq| qbx| qny| ovs| cqd| exh| whf| jvq| xkj| evm| liq| lsw|