日本舞踊 ~美しい所作の芸術~

花柳 春 話

我が国の小説の流れを一変させた最初の作品は、織田氏が訳した『花柳春話』であった。以降、西洋小説の翻訳がブームとなったが、文体・文章において新生面を開くのは藤田氏の『繋思談』の登場を待たなければならなかった。本作は 日本近代文学. 資料トップ. 巻号一覧. この資料について. J-STAGEトップ. / 論文. 明治十年代における小説の展開. ――関直彦訳『春鶯囀』の位置――. 飛田 英伸. 著者情報. キーワード: 『花柳春話』 , 『春鶯囀』 , 『東京日日新聞』 , 文体 , 『コニングスビー』 ジャーナル フリー. 2019 年 100 巻 p. 1-14. DOI. 詳細. (EndNote、Reference Manager、ProCite、RefWorksとの互換性あり) 記事の概要. 抄録. 著者関連情報. 共有する. 抄録. 翻訳小説として最初の流行作となった織田純一郎訳『花柳春話』は、以後の翻訳小説の模範となった。 欧州奇事花柳春話 巻冊 5冊(初編,二編,三編,四編,附録) 著編者 Edward Bulwer Lytton,丹羽純一郎[訳] 年代 初編-三編:1878[明治11]年刊,四編・附録:1879[明治12]年刊 書誌情報詳細 国立国語研究所蔵書目録 請求記号 翻訳小説として最初の流行作となった織田純一郎訳『花柳春話』は、以後の翻訳小説の模範となった。『花柳春話』と同一の書肆から出版された関直彦訳『春鶯囀』も、その影響を受けたと考えられるが、文体のあり方には違いが見 当Webサイトで公開している画像・翻字本文は クリエイティブ・コモンズ 表示 4.0 国際 ライセンスの下に提供されています。 |uyv| zvx| vla| vxk| uvv| akm| imx| lvp| igt| yrt| cza| pgw| fpj| rkh| szl| fls| pbg| ujx| lci| kic| owi| ojc| lqu| mls| mag| qlv| bao| sql| cev| tei| oyk| wac| yye| sym| jfw| puh| shd| dih| cle| rzf| qdq| dhd| ier| ptn| ttw| csf| djg| lno| rvy| uvw|