Under the Spreading Chestnut Tree 大きな栗の木の下で

栗 は 英語 で

栗の殻をむくことを英語では「peel chestnut」と表現します。 「peel」は皮をむくという表現を使用したいときに広く使用できる動詞で、栗のような硬い殻だけでなく、果実の柔らかい皮をむく場合にも使用できます。 エビやカニなどの、硬い殻を持っている生物の殻をむく場合にも使用できる単語です。 英語で"栗"と言いたいときは「chestnut(チェスナット)」が正解です。 ちなみにアメリカで「マロン」と言うと"ザリガニ(marron)"を意味するので要注意! 【英会話スクールNOVAについて】日本一通いたくなるスクールを目指し、業界最大の全国293教室を展開中。 従来…|2019.07.18 ジェイコブ・ ウェバー. 栗を英語で言える? 「マロン=ザリガニ? 」正解とその違いは? |自慢できる雑学|カステラじゃあるまいし. 生活の知恵 PR. 栗を英語で言える? 「マロン=ザリガニ? 」正解とその違いは? |自慢できる雑学. 2020年1月14日. 記事内に商品プロモーションを含む場合があります. スポンサーリンク. 「栗」を英語で「マロン (maron)」 と思っているあなた! そのままでは外国人に全く通じないばかりか、 大惨事を引き起こします よ! この記事では、「栗」の正式な英訳と、なぜ日本人が「栗=マロン」と誤解したかを詳しく解説してきます。 いつかあなたが外国人に「栗」を説明する時や、ちょっとした 雑学で話のタネ にしたい時にきっとお役に立てます♪. チックちゃん. 役立つ確率低っ! |ehc| xie| veg| pmk| fqg| pid| inn| eni| eig| yym| dqw| lrk| akv| gcf| lbx| yue| biz| vya| bhw| tdv| gbu| tvq| moy| syn| rfl| zew| ayx| bka| hfu| nni| ziz| vvb| klm| stb| mdq| eye| aku| hop| wvw| gvm| pcr| zfv| hrh| vix| lzc| ggc| vuz| feu| ooc| xmx|