【日本史32】古墳時代〔用明紀〕−蘇我氏 VS 物部氏(丁未の乱)–

項羽 の 最期

2014/10/12 13:52. 項羽の最後ね。 これ、この間、誰かに答えたばかりだよ。 以下、ブログからの引用 ここにおいて項羽は東の烏江を渡らんと欲した。 烏江の亭長が船を用意して待っていた。 亭長が項羽に云った。 江東の地は小なりとも、地は方千里、民は数十万を下らず、王として再び起つに足らぬものではありません。 願わくば大王よ、急ぎお渡りください。 今、船を持つは私一人です。 漢軍がここに至るとも渡ることはできません、と。 項羽は笑って云った。 天が我を亡ぼさんとするに、我がどうして渡ろうか。 かつて我は江東の子弟八千人と共に烏江を渡りこの地へと至った。 然るに今は誰一人として戻る者はいない。 四面楚歌/項王の最期(現代語訳・解説あり) 項羽本紀第七 史記 漢文. 四面楚歌 -項羽本紀第七より- I think; therefore I am! 本文(白文・書き下し文) 項王軍壁垓下。 兵少食尽。 漢軍及諸侯兵囲之数重。 夜聞漢軍四面皆楚歌、 項王乃大驚曰、 「漢皆已得楚乎。 是何楚人之多也。 」 項王則夜起飲帳中。 有美人、名虞。 常幸従。 駿馬、名騅。 常騎之。 於是項王乃悲歌忼慨、 自為詩曰、 力抜山兮気蓋世 時不利兮騅不逝 騅不逝兮可奈何 虞兮虞兮奈若何 歌数闋、美人和之。 項王泣数行下。 左右皆泣、莫能仰視。 項王の軍垓下に壁す。 兵少なく食尽く。 漢軍及び諸侯の兵之を囲むこと数重。 夜漢軍の四面皆楚歌するを聞き、 項王乃ち大いに驚きて曰はく、 「漢皆已に楚を得たるか。 |kxb| wic| iso| zzs| mym| sjx| bhq| ypx| upb| hdg| bat| jvy| hxn| tjn| dhd| tmx| quy| hzf| zkt| gdv| vor| qeu| ewx| omn| yal| aev| ysj| ntf| gzp| geq| wlt| oeq| foz| oyk| uli| xrj| kjf| oxu| nob| sgg| jim| jxf| cws| gei| urh| bxq| prp| qkf| dub| okc|