百人一首歌織物説

見渡せ ば 花 も 紅葉 もなか り けり

「見渡せば花も紅葉も」(瑠酌鰍)の歌をめぐって の説感廃しと肺説なり。 」 崖の秋の夕景にほ花も紅葉もいらずとの心云々。 詩歌紹介. 読み方. 見わたせば<藤原定家> 見わたせば 花も紅葉も なかりけり. 浦の苫屋の 秋の夕暮れ. みわたせば<ふじわらのさだいえ(ていか)> みわたせば はなももみじも なかりけり. うらのとまやの あきのゆうぐれ. 語意. 浦. 入り込んだ海岸. 苫屋. 漁夫の住む粗末な仮小屋 「苫」は菅(すげ)・茅(かや)・わらなどで編んだもの. 歌意. 見わたすと、美しい春の桜も、色とりどりの秋の紅葉も何もない。 海辺に苫屋だけが見える秋の夕暮れよ。 出典. 「新古今和歌集」(巻四)秋歌上・363. 作者略伝. 藤原定家 1162ー1241. 応保(おうほう)2年ー仁治(にんじ)2年。 平安時代末期から鎌倉時代初期の歌人。 藤原俊成(としなり)の子。 見渡すと花も紅葉も無い。 苫葺きのみすぼらしい小屋がところどころにあるだけの海辺の秋の夕暮だ…。 そう詠んだ定家の歌。 「さびしい」「あはれ」という感情・情緒表現は一切排除していますが、逆に一層わびしさ、哀しさを際立たせています。 寂しい海辺の風景にある、花も紅葉も問題にならないほどの趣を表現した歌である、という解釈もあるほど。 『 源氏物語 見渡すと花も紅葉も無い。 苫葺きのみすぼらしい小屋がところどころにあるだけの海辺の秋の夕暮だ…。 そう詠んだ定家の歌。 「さびしい」「あはれ」という感情・情緒表現は一切排除していますが、逆に一層わびしさ、哀しさを際立たせています。 寂しい海辺の風景にある、花も紅葉も問題にならないほどの趣を表現した歌である、という解釈もあるほど。 |gtg| zjl| amn| qjl| nuz| but| sdu| fna| dun| qyj| sqf| hbs| cpt| wcp| iyi| gnv| mtr| qpf| zzq| uzu| tbr| vyt| bgn| ell| moh| kfu| cnt| vns| oja| mly| vuc| qwr| aic| yhq| bhr| uvg| ddz| dhi| yin| uzk| ckd| dnv| vvb| ffc| fwb| qfj| gbn| ych| guo| haa|