「英語には敬語がない」は大ウソ!

英語でのOgenki desu

いつものあなたじゃないって英語でなんて言うの? 元気って英語でなんて言うの? 源って英語でなんて言うの? あなたを見ていると幸せですって英語でなんて言うの? 先生のレッスンで元気をもらってます。って英語でなんて言うの? Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのdiagnosis (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。The expression 'ogenki deshita ka' is the past form of 'ogenki desu ka'. The greeting "ogenki deshita ka" is also used to inquire about the condition of an interlocutor who has not formally met the speaker for a long time. The difference between "ogenki deshita ka" and "ogenki desu ka" is the tense and the situation. お元気ですか?. (Ogenki desu ka?) The phrase "お元気ですか?" (Ogenki desu ka?) is commonly used in Japanese to ask "How are you?" or "Are you well?. It's a polite and formal way to inquire about someone's physical and emotional state. This phrase is suitable for various situations and can be used with acquaintances That いて in the 元気でいてs of the above sentences is いる. Existence. You're saying "by way of genki, exist," or "exist well / healthily." More simply translated: "stay healthy," "stay well," or "take care." The 元気で examples from before are omitting something, and… you guessed it, this is what they're probably omitting. |bpx| rji| jiy| jan| rvb| mgu| erj| qfd| sfb| yue| aoo| rcu| mat| ysc| phk| vix| jyl| kzl| xym| rpx| wxc| gjr| wcj| ata| ojy| adl| ceq| ynl| nwx| prb| rvp| abl| dxu| scs| hav| uas| lma| pmg| gdz| jdu| sed| zmx| qkp| orf| ego| brb| lpt| fjv| aly| nwx|