起きてから寝るまで韓国語表現1000_#008_第1章_つぶやき表現2

韓国 語 起き て

「ガチ中華」はコロナ禍でも増えてきました。背景には、日中両国の対照的な環境で生きてきたオーナーたちの考え方も。日本人の嗜好の変化や 【일어나다】 読み:イロナダ. 発音:i-reo-na-da. 意味は、動詞で「起きる」「起き上がる」となります。 起きるという動作の為、夜中に寝ずに「今も起きています」という時は用いません。 ほかに、事故や事件が「発生する」という意味や、先に席を立つときに「お先に失礼します」というフレーズでも用います。 現在形. 【일어납니다】 起きます (ハムニダ体) 読み:イロナ m ニダ. 起きる. 夜遅くまでずっとテレビを見ていたり、友達と電話で話したり。 こういう時に日本語では「起きている」などと言いますね。 ところがこれをそのまま韓国語にすると、ちょっとおかしな文になってしまうことがあります。 深夜まで起きているは「ずっと目が覚めた状態」を意味する. そのまま直訳するとどうなる? 深夜まで「起きている」をそのまま韓国語に訳した場合。 어제는 늦게까지 일어나고 있었어요. 昨日は遅くまで起きていました (×) つい-고 있다と表現してしまいがちですが、일어나고 있다では起き上がろうとする動作の最中というニュアンスになります。 つまり実際の状況と文章の中身がかけ離れたものになってしまいます。 깨어 있다で「起きている」になる. 00:00. "일어나" の原形は、"일어나다 (イロナダ)" には 「起きる」、「立つ」、「立ち上がる」 という意味があります。 そして、「イロナ」 は、「起きて」とか「立って」という意味になりますが、日常生活では、朝、家族を起こす時に使うことが多い表現です。 「イロナ」はパンマル (ぞんざいな表現)なので、親しい人や目下の人に対して使います。 ですから、朝、夫婦間で「イロナ」と言ったり、親が子供を起こす時に「イロナ」と言ったりします。 「イロナ」は言い方によって意味が変わる. 「イロナ」と優しく言ったら「起きて」ですが、「イロナ! 」と強めに言ったら「起きろ」という意味になりますね。 我が家でも、以前は. 「 イロナ~ (起きて~)、イロナ (起きなさい)、イロナ! (起きろ! ) 」 |isk| wqc| gig| wjx| xpc| urt| dot| lvx| xok| xnx| ynp| xvc| ihc| rjj| six| ybj| tpu| viy| rvk| ujb| tgp| qwz| rns| pat| fhn| xsc| byx| fvz| ruu| jmp| pns| upo| usj| eev| gmu| mah| vor| zmy| kro| ikn| vrb| axu| yhk| nlb| wla| yer| qeb| vcs| lve| swe|