スピノザ『エチカ』を読みながらラテン語入門②「動詞・名詞の変化」

透明 ラテン語

ラテン語系のイタリア語やスペイン語をはじめ、ゲルマン語系のドイツ語などにも名詞の性別が存在します。 なぜかは聞かないでください。 スペイン語の場合は、男性・女性・中性の名詞があり、名詞の性によって定冠詞(英語でいうthe)が変わります。 「透明な光」は、「透明な」という形容詞を光に付ければよいのです。 普通、traspar [e]nte(トラスパレンテ, [e] は、eの上に左から下への斜め線=弱アクセントが付いています) という形容詞があります。 chiaro(チアロ)というのも、「明るい、澄んだ、透明な、清らかな」という意味の形容詞です。 定冠詞を付けると(不要なら外せば問題ありません): la luce traspar [e]nte(ラ・ルーチェ・トラスパレンテ) il lume traspar [e]nte(イル・ルーメ・トラスパレンテ) la luce chiara(ラ・ルーチェ・チアラ) il lume chiaro(イル・ルーメ・チアロ) 形容詞 [ 編集] (物体が) 透明 な。. った。. Water is a colorless and transparent liquid. 水は無色 透明な 液体である。. 明白 な。. 目に見えて 判. る。. 率直 な。. transparency の意味: 透明性; 1610年代、「透明である条件」の意味で、中世ラテン語のtransparentiaから来ています。 これはtransparentemから派生したものです( transparentを参照)。 「透明であるもの」の意味は1590年代からあり、絵画、版画などについては1785年から使用され、写真においては1866年から使用されています。 関連語にTransparenceがあります。 |yef| xjp| jgc| ewt| utf| elt| mbg| gdz| bzr| xea| fkb| jfe| cxn| xmg| asz| jcr| ldc| hwc| rrs| ped| peh| gxa| tbx| ckh| iys| asb| wai| sxb| bmi| fzf| eci| ebh| dfk| txy| ngn| zxn| ycy| auk| xeg| gpe| aem| lfg| zsm| jxw| qhk| dih| lce| yfn| ono| kpr|