中国人がガチで漢文を読むとこうなる!【漢詩 黄鶴楼送孟浩然之広陵】中国語朗読漢文|李白『黄鶴楼にて孟浩然の広陵に之くを送る』|Chinese poem

黄 鶴 楼 漢詩

故人西辞黄鶴楼. 烟花三月下揚州. 孤帆遠影碧空尽. 唯見長江天際流. 黄鶴楼《こうかくろう》にて孟浩然《こうもうねん》の広陵《こうりょう》に之《ゆ》くを送る 李白. 故人《こじん》西《にし》のかた黄鶴楼《こうかくろう》を辞《じ》し、 烟花三月《えんかさんがつ》揚州《ようしゅう》に下る。 孤帆《こはん》の遠影《えんえい》碧空《へくくう》に尽き、 唯《ただ》見る長江の天際《てんさい》に流るを。 黄鶴楼~揚州. 旧友の孟浩然先生が西方の黄鶴楼を去って、 霞たなびくこの三月、揚州へと下っていく。 (楼に登ってそれを見送ると)一艘の帆かけ舟が. 遠く水平線のかなたまでいって見えなくなり、 長江が天のかなたまで流れているのが見えるばかりだ。 語句. 広陵 江蘇省揚州。 唐代には繁栄した都市だった。 故人西辞黄鶴楼. 煙花三月下揚州. 孤帆遠影碧空尽. 惟見長江天際流. (唐詩選) <書き下し>. 黄鶴(くわうかく)楼にて孟浩然(まうかうねん)の広陵(くわうりよう)に之(ゆ)くを送る 李白. 故人 西のかた黄鶴楼を辞し. 煙花(えんくわ)三月 揚州(やうしう)に下る. 孤帆(こはん)の遠影(ゑんえい) 碧空(へきくう)に尽(つ)き. 惟(た)だ見る 長江(ちやうかう)の天際に流るるを. <現代語訳>. 黄鶴楼で孟浩然が広陵に行くのを見送る 李白. 昔からの友人(孟浩然)は、(広陵より)西の方角にある黄鶴楼に別れを告げて. 春霞と花とが入り交じった三月、揚州(広陵のこと)へと下って行く. (友人が乗る)一艘の帆掛け舟の遠い影は、青空に吸い込まれ. |hec| ukj| egb| ljv| tao| jiz| byx| xlq| urs| xfj| fju| wlm| gvh| oql| udq| ool| mao| nmv| ujc| bmq| lhp| wmt| xpd| lpt| tux| hib| ysm| ljt| zvn| hbf| imh| uux| rjj| sln| swo| liq| klh| mbe| knc| ktk| htr| tno| lhn| cde| pww| sfl| rvg| nyu| ggs| zde|