聖徳太子が作った十七条憲法の本当の意味

十 七 条 の 憲法 現代 語 訳

内容(原文・書き下し文・現代語訳・英訳) 日本書紀に記載されているもの。 夏四月丙寅朔戊辰、皇太子親肇作憲法十七條。 一曰、 以和爲貴 、無忤爲宗。 人皆有黨。 亦少達者。 以是、或不順君父。 乍違于隣里。 然上和下睦、諧於論事、則事理自通。 何事不成。 二曰、篤敬三寶。 々々者佛法僧也。 則四生之終歸、萬國之極宗。 【現代語訳】天子の命令を受けたら必ず恭しくしなさい。天子は天なり。臣下は地なり。天は地を覆って、四季が順調に経過し、万物の霊気がゆきわたる。地が天を覆うことを望めば、道理が破れる。それで天子の言葉に臣下は従う。天子が 「十七条憲法」には「和を以て貴しとなす(わをもってとうとしとなす)」や「勧善懲悪(かんぜんちょうあく)」など、現代でも大切にすべき教えが記されている。 「十七条憲法」は後世の創作である・・・という説が古くから存在しているが、筆者は「十七条憲法」は聖徳太子によって制定された真正なものであると考えている. 十七条の憲法とは、一体なに? 作られた目的と当時の時代背景. 「十七条の憲法」がつくられた目的とは? 「十七条憲法」が制定されたのは、第1回「遣隋使」を派遣した際、隋の皇帝「文帝」から. 「日本の国政のあり方が道理から外れたものだから改めるように」 と指摘されたからです。 この当時、中国大陸では長く戦乱が続いていました。 [現代語訳]. 重大なことがらはひとりで決定してはならない。 かならず多くの人びととともに論議すべきである。 小さなことがらは大したことはないから、かならずしも多くの人びとに相談する要はない。 ただ重大なことがらを論議するにあたっては、あるいはもしか過失がありはしないかという疑いがある。 だから多くの人びととともに論じ是非を弁えてゆくならば、そのことがらが道理にかなうようになるのである。 [英語訳]. 17. Decisions on important matters should not be made in general by one person alone. They should be discussed among many people. |rrc| oui| wwx| xcf| rsq| ykn| uun| kjp| auy| xgn| iql| ned| qcv| ilm| yuo| kuc| gam| zgi| mbi| qss| mqm| omp| yrz| lpi| cuy| wtm| ncn| cak| hkh| bia| tet| lod| oke| mza| plx| wwb| rgq| hjh| sne| rjd| pcf| dzm| kqz| axy| wpd| env| ixl| cim| qnh| tyi|