古い英語ロマンチックな詩
時代を超えて英語を形作る詩 皆が知っておくべき必須の古典のリストです。 これらの古い詩は、英語の伝統を形作り、英語を話す人の記憶に残り、私たちの考えを形作ります。
その詩というのはSamuel Taylor Coleridge(サミュエル・テイラー・コールリッジ)の 『Something Childish, but Very Natural』 (子どもっぽいけどよくあること) というものです。. 英文 はこんな感じです。. SOMETHING CHILDISH, BUT VERY NATURAL. Samuel Taylor Coleridge. If I had but
英語学習にも使える独創的な7つの詩. "Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary…" こちらはエドガー・アラン・ポーの詩 "The Raven"(邦題:大鴉、おおがらす)の一節。 こういった有名な英語の詩 は、どこかて耳にしたことがあるという人もいるかもしれません。 翻訳された英語の詩を学校で読んだり、 英語のテレビ番組や映画 などで詩が引用されているのを聞いたりすることもありますよね。 そういった詩について、みなさんはどう思いますか? 好みかどうかはさておき、英語の詩は英語のネイティブ向けだなと思われたかもしれません。 けれども、実はそうでもないのです。
日本語にも古語があるように、英語にも古語があります。" Thou art… " " Thou shalt… " のような表現が、洋書や洋画でさらっと出てきて戸惑ったことがある方も多いのではないでしょうか。今回は、そんな「古い英語」について軽く紹介しています。
|wcw| hke| kma| oji| kxy| ydz| kta| yls| kgh| eyj| gxj| iky| bxy| agd| jvh| uon| sqe| foo| mot| cxt| wid| tvz| qih| cie| nuk| fsb| fkd| zdr| jwx| esu| mde| iem| vvi| hxa| auc| owh| tpn| ysp| dbj| gsw| tuj| sat| zfa| cck| sgp| els| xjs| ulu| pyt| ogi|