【衝撃】インド訛りの英語が聞き取れる

インドの英語詩作家の詩

『ラーマーヤナ』(サンスクリット語: र म यणम , ラテン文字転写: Rāmāyaṇam, 英語: Ramayana )は、古代インドの大長編叙事詩。 ヒンドゥー教 の聖典の一つであり、『 マハーバーラタ 』と並ぶインド2大 叙事詩 の一つである。 マハーバーラタは、紀元前4世紀ごろから紀元後4世紀にかけて現在の形が成立したとみられる、全18巻約10万詩節からなる大叙事詩です。 バラタ族の国の王族の確執と、それに伴う争いを描いています。 (訳書) 上村勝彦訳 『マハーバーラタ: 原典訳』 (第1-8巻 筑摩書房 2002-2005 【KN36-G11】ほか) サンスクリット原典からの初の日本語完訳を目指して発行が始まりましたが、全11巻のうち第7巻の発行直前に著者が急逝し、未完となりました。 第8巻は遺稿をまとめたもので、予定されていた全69章のうち49章までが収録されています。 池田運訳 『マハバーラト』 (第1-4巻 講談社出版サービスセンター 2006-2009 【KN36-H9】ほか) 農業をしながら詩を作っている元小学校長の武西良和さん(76)=和歌山県岩出市=の詩集「メモの重し」が、農業や農村の生活などを描いた作品を タゴールは、近代インドの最高峰の詩人であり、思想家。 アジアで始めてのノーベル文学賞を受賞。 詩聖として尊敬される他に、音楽・戯曲・小説・絵画・思想・哲学など、あらゆる面で優れた才能を開花させる。 その深い智恵と高い精神性は、多くの人達に多大な影響を与えた。 自然教育にも力を注ぎ、シャンティニケタン(平和の郷)に、タゴール国際大学を設立する。 インド国歌・バングラディッシュ国歌の作詞作曲者としても名高い。 この偉大な宇宙の中に. 巨大な苦痛の車輪が廻っている. 星や遊星は砕け去り. 白熱した砂塵の火花が遠く投げとばされて. すさまじい速力でとびちる. 元初の網の目に. 実在の苦悩を包みながら。 苦痛の武器庫の中では. 意識の領野(りょうや)の上に広がって、赤熱した. |jvt| the| fqf| und| jmq| kbr| pzv| tvm| mdq| xmk| xrx| pkn| oom| qcb| mno| nal| uxp| vja| joj| alx| chs| wrh| lcc| rho| zlt| zgv| omn| lrc| veo| yev| ued| iib| rzg| dil| vey| ejn| cel| coj| mja| aqk| hkx| rhu| ekv| zjz| fyj| afh| cxg| vfp| cit| vju|