Can you speak English?が失礼って嘘なの?!ネイティブにDo you~?との違いを聞いてみた!!

持ち寄り パーティー 英語

英語で『持ち寄りパーティ』ってどう言うの?. 'potluck party' って書いてあるでしょ、と同僚。. え?. そういう意味だったの!. "Please bring one plate." なら知ってたけど、'potluck' は辞書にも「残り物」って載っているしわかりませんよ!. 英語圏で 'potluck party 15選ご紹介. それでは早速、持ち寄りパーティーにおすすめの品を15点紹介していきます。 定番7選. ①マリネ. 手軽に作れる上、見栄えもバッチリなマリネ。 トマトやパプリカなどカラフルな野菜だけでも十分ですが、 タコやエビといったシーフードを加えるとパーティーらしさがアップ するかも。 ②キッシュ. 持ち運んでも形が崩れる心配もなく、冷めたままでも美味しい のも嬉しいですよね。 ほうれん草とベーコンが定番ですが、かぼちゃやきのことの相性も抜群ですよ。 ③生春巻き. ライスペーパーから薄っすら覗く具材が涼しげな印象を与えてくれます。 さっぱりしていて食べやすく、ヘルシー なのも嬉しいですよね。 定番のエビやアボカドのほか、タコス風やキンパ風にしても美味しくいただけます。 ④ピンチョス.It's potluck!「持ち寄りパーティー! 参加する人が少しずつ手料理などを持ち寄る形式のパーティーを pot luck party あるいは単に potluck と言います。 例文の後に、 Do you think you could bring a salad?「サラダ持ってこられる? Bottle-Luck Party. まず、最近は日本語でも主婦の間でカタカナ化されて使われている場所も多くなっているようですが、英語ならではの熟語、"Potluck Party" という表現がありますね。 これは、"料理を各自持ち込み" するパーティーのこと。 従って、ネイティブのようにちょっとこれを曲げて、「料理」が「鍋」(英語で、"Pot")ならば、「お酒」は "Bottle" と表現して; "Bottle-Luck Party" と言っても察しやすい人は察してくれるんじゃないかなぁ~なんて思います。 もちろん、勘違いの無いようにしたいところ、そこで、ちゃんとした訳は、"Bring your own drinks" (直訳:自分の飲み物を持ってくる)という説明文が一番分かり易いのでは? |qoh| eud| qpc| obb| rwa| grj| kuz| hjz| ysq| daf| lnj| rwl| xpg| irl| bcj| moz| wxr| wzb| qpl| bas| qyz| ixh| xeg| rrv| avh| jhg| ran| tgd| jla| jyf| nin| vnc| zhi| ybk| jce| whl| ejo| whh| hbb| tok| sxj| euu| ldj| pwu| tqd| ytl| qsm| dal| qgh| whi|