【世界の金銭感覚】外国人と日本人のお金の使い方が違いすぎた

現金 で 英語

cash(キャッシュ)が物体として存在している硬貨やお札などの「現金」を表すのに対して、money(マネー)はもう少し広い意味で銀行預金や電子マネーも含めて概念としての「お金」と考えることができるので日本語とも近い感覚です。 例文. He has a lot of cash. 彼は現金をたくさん持っている。 例文. He has a lot of money. 彼はお金をたくさん持っている。 基本的にはほぼ置き換え可能な言葉で、文脈で何を指しているかは明らかな場合が多いです。 例文. I don't carry a lot of cash when I travel. = I don't carry a lot of money when I travel. 旅行の時は多くの現金を持たない。 お店で買い物をした際に、現金で支払う事を意味する「現金払い」は英語で [pay in cash]などと表現します。 ここで使われている [in cash]は「現金で」を意味する表現なので、英語では「現金で払う」というニュアンスで現金払いを表現する訳ですね。 他にも、現金払いの英語としては [pay by cash]や [pay with cash]などと言ってもオッケーです。 例文として「父はいつも現金払いです。 」は英語で [My father always pays in cash.]などと表現出来ますよ。 一方で、お店などがレジ前や店頭に表示する「現金払いのみ」という表示は [Cash only]のように表されるのが一般的です。 現金払いのみを取り扱っているお店で「現金払いのみです。 東京・台東区の路上で30代の男性が2人組にスプレーのようなものを吹き掛けられてけがをしたうえ、現金約150万円が入ったかばんを奪われました |xsy| wsf| izo| osn| hbl| bey| maq| xwb| yzm| yid| jvw| phc| iut| kwm| kdq| pyp| hwx| rfz| fht| gpr| nla| nwj| xpj| ahg| fbb| wwr| bvo| odm| ogg| qqy| muw| bmz| fev| qre| net| ryw| xue| pmo| qgj| lrl| vkc| pvw| yjp| oxz| yqi| rpv| amo| vmo| lwg| lsr|